mind of the speaker between it and the real Passive, as there is for instance in Hindustani between us-ne aurat màri, and aurat màri gaí. The sense is active though the form is passive. In the one case the agent is known and generally mentioned in the Instrumentative case; in the other the agent is not known or mentioned. Mi DÁн-HANU LOVE SONG. müshü Skishur qaniya kàskyé skyet-tò I young-man (pro. name mountain below if-I-look Bòs Father's of place) payül şi-chun; toto huñskyé skyet-tò home see makes; and above if-I-look Numès payül zi-chuñ. (name of woman) home see-makes. in genitive Zü-lo Qodà nasîb tüni té. "If I look below, from the Skishur mountain, "Nümé's home is seen. Grant, O God, that our destinies may be united !" ANALYSIS: Skyet-tò is the Conditional, answering to kutet-tò. Payül would seem to be compounded of the Tibetan word yül "village" and a prefix pa. Zi-chun is composed of the verb "to see", plus the 3rd pers. sing. of the aorist of the verb "to do", answering to the typical form kutyuñ. Zu-lö is the Bròkpà form of the common Tibetan salutation jù or ju-lé, which is like the Hind. jî. Qodà (Khudà) and nasìb are words borrowed from their Musalmàn neighbours, apparently in the absence of any words of the same meaning in their own dialect. Té is the Imperative. When these pronouns are prefixed to substantives, their case-affixes are detached from them and placed after the substantives only, in the form peculiar to the latter; e. g., ani mazàr-tang-o, not ani-so mazàr-tang-o. The Relative Pronoun is used like the Hindustani jo, jis-ka, &c., followed by a corresponding demonstrative pronoun later in the sentence: a pronoun do seems to be specially employed for this, like so in Hindustani, but the other demonstrative pronouns are also used. Infinitive and Supine: bono "to become," or, "in order to become." Imperative, bé "become." Ꮐ |