Journal of the Asiatic Society of Bengal, المجلد 47،الأعداد 1-4 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 61
الصفحة
By G. A. GRIERSON , C. S. , The Lokaniti , translated from the Burmese Paraphrase . - By LIEUT . R. C. TEMPLE , B. S. C. , Offg . Wing Officer , 1st Goorkhas , ...... No. IV . The Bangash Nawabs of Farrukhábád - A Chronicle ...
By G. A. GRIERSON , C. S. , The Lokaniti , translated from the Burmese Paraphrase . - By LIEUT . R. C. TEMPLE , B. S. C. , Offg . Wing Officer , 1st Goorkhas , ...... No. IV . The Bangash Nawabs of Farrukhábád - A Chronicle ...
الصفحة 15
The text above given and translated is that of Arnold ( Leipzig , 1850 ) , with two slight amendments in the vocalization of v . 3 b and v . 59 b , and the substitution of lau for in in v . 54b ; of these the last two are indicated in ...
The text above given and translated is that of Arnold ( Leipzig , 1850 ) , with two slight amendments in the vocalization of v . 3 b and v . 59 b , and the substitution of lau for in in v . 54b ; of these the last two are indicated in ...
الصفحة 17
C The translation offered is as literal as I have found it possible to make it consistently with English idiom and the rhythm ; where it seemed necessary , I have explained deviations from absolute literalness in the notes : where the ...
C The translation offered is as literal as I have found it possible to make it consistently with English idiom and the rhythm ; where it seemed necessary , I have explained deviations from absolute literalness in the notes : where the ...
الصفحة 18
Rim is the white antelope ( antilope leucoryx ) ; though identical in form with the Hebrew r'êm ( rêym ) , it is very doubtful whether the latter word means the same : the LXX translate it by μovórepws ( A. V. “ unicorn ” ) .
Rim is the white antelope ( antilope leucoryx ) ; though identical in form with the Hebrew r'êm ( rêym ) , it is very doubtful whether the latter word means the same : the LXX translate it by μovórepws ( A. V. “ unicorn ” ) .
الصفحة 19
The literal translation of this verse is" Ye two repaired the condition of ' Abs and Dubyân ( by peace ) , after that they had shared one with another in destruction , and had brayed between them the perfume of Menshim .
The literal translation of this verse is" Ye two repaired the condition of ' Abs and Dubyân ( by peace ) , after that they had shared one with another in destruction , and had brayed between them the perfume of Menshim .
ما يقوله الناس - كتابة مراجعة
لم نعثر على أي مراجعات في الأماكن المعتادة.
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
appears army became become began Bengal brother brought called carried caste close daughter death district elephant Emperor enemy father feet five force four gave give given grant hand hath head Hills Hindu horse hundred India inscription Jang Káim Khán Khán's killed king knowledge known land latter leave lived Mahrattas March Mayaná means miles months mother Muhammad Khán Nawáb obtained once original Pála parganah passed Persian person plate present probably Rájah reached received reign remains returned river road round seems sent seven side Singh sons SPAKE strike taken thee thou thousand took town translation tree turned village wife woman एक करिया गेल दिया दिल ना राजा राजार