صور الصفحة
النشر الإلكتروني

SECTION 4.-CAMPAIGN AGAINST BONDI. As already mentioned, there had been for several years a dispute between Budh Singh, Hāļā, and his relation Bhim Singh, about the country of Bondi in Rājputānah. Budh Singh who was in possession, had thrown in his lot with Farrukhsiyar and Rājah Jai Singh, Sawae. Bhim Singh had sided with the minister and his brother. As a reward his restoration was now decided upon, Budh Singh having recently added to his former iniquities by himself assisting Girdhar Bahădur, the rebellious governor of Allahābād, and insti. gating Chatarsāl, Bundelah, to do the same. On the 5th Muharram 1132 H. (17th November, 1719) Bhim Singh was sent on this enterprize and Dost Muhammad Khān, Afghān, of Mālwah was, at the rajah's request, given a high manşab and placed under his orders. Sajyad Dilawar 'Ali Khān, bakhshi of Ưusain 'Ali Khān's army, who had lately returned from his expedition against the Jāts, received orders to proceed to Bondi with a well-equipped force of fifteen thousand horsemen. Gaj Singh of Narwar was also ordered to join. In addition to the avowed object of their march, they carried with them secret instructions to remain on the borders of Mālwah until it was known whether their services might nnt be required in that direction. Bhim Singh had been promised the title of Mahārajah and the rank 7,000, 7,000 horse, with the fish standard, if he took part in a successful campaign against Nizām-ul-mulk in Mālwah.

On the 3rd Rabi' II, 1132 H. (12th February, 1720) the report was received that Rão Bhim Singh and Dilāwar 'Ali Khan had fought a battle with the uncle of Rão Budh Singh, in which their opponent was defeated and slain, along with five or six thousand of his clan."

1 In the reign of Bahādur Shāh, 1707-1712, not yet printed.

% Founder of the Bhopāl State. At this time he was on bad terms with Nigām. al-mulk, then sübahdār of Mālwah.

8 Khafi Khan, II, 844; Kãmwar Khăn, 216; Khizr Khân, 41. 4 Khafi Khẵn, II, 851; Kẽmwar Khâu, 218.

4 .


(Note A. to Section 4, Chapter VII.) AUTHORITIES.Tod, II, 507, the Tärikh-i-Muḥammadā, the Majāşir-ul-umarā, II, 323 (Rām Singh), II, 113 (Surjan, Hādā), II,

141 (Rão Bhoj), II, 208 (Rão Ratn), II, 260 (Răo Sattarsāl), II, 306 (Rão Bhão Singh), III, 453 (Madhū Singh) III, 509 (Mukand Singh), Tarikh-i-tuhfah-j- Rājastān, by MẠd'Ubaidullah (1889).

Sarjan, Hādā. Fourth in descent from Rãe Dewa, founder of Bondi in 1341 A.D.

Rãe Bhoj,

D. 1016 H., 1607-8.
Received Bondī from Akbar
in the 22nd year (1578?).

Rão Ratn
D. 1630-1 at Bālāghāt in the Dakhin.



I. Madhū Singh
Predeceased his father.


D. 1648,
Rāo Sattarsāl,


other II. Mukand Singh, Mohan Singh, Jajárh Singh

Kuni Rām V. Kishor (or Krishn)
Killed 1068 H. (1658)

Singh at Samūgarh.

Killed 8. 1715, 1658 A.D. Killed s. 1715, then of RAMGARH DIH, and [SANGOD] 25th April. 1658 A.D. RELAWEN] GOORAH]

Killed at Arkāt
25th April.

Killed S. 1715, Killed s. 1715, 8. 1745, 1688 A.D.
Bhagwant Singh, III. Jagat Singh,

1658 A.D.
Rão Bhão Singh,

1658 A.D.
D.8. p. 1088 H.
D.s.p. 25th year of

25th April.

25th April.
(1677-8), Tod says
Alamgir, 1681-2.

Kishn Singh,

IV. Pem Singh, committed suicide

deposed after six 1088 H. (1677-8).

months (1682).


| D. 8. 1738 (1671 A D.) in the Bishn Singh,

VI. Rām Singh

Harnāth Singh. Mogul service at Lāhor or (deprived of the Raj

[KOTAH and MOMIDANAH] Kābul. 'Ubaidullah, p. 304, and given ANTAH

Usurped Bondī, says 1762 8. (1707). as appanage.]

Killed at Jäjau

8. 1764, 18th June 1707. Rão Rājah Badh Singh, married to

VII. Bhim Singh, 1707. Lived long at Kābal with X. Ajīt Singh

[MOMIDANAH) Shah 'Alam, Mhd. Mu'azzam, who in D. S. 1816, 1759 A.D.

Killed 8. 1777, 20th June 1720.
1707 made him Rão Rājah, mansab

8,000. Ejected 1730, died in exile

at Baigū, his 2nd wife's home, in XI. Chattar Sal, XII. Gamān Raj Singh. VIII. Arjan Syām Singh, IX. Darjan Sal


Killed Dec. D. 8.p. 8. 1813,
Durj n Sāl, D, 1770.

D. 1723.


1756 A.D.
D. s.p shortly

Gopal Singh.
(Tod, II, 465). He died at D. November 1819.
Mathurā, 28th Feb. 1747.

XIV. Kishor Singh,

Pirthi Singh, Ümed Singh, (Aged 40 in 1819).

(37 in 1819).

(under 30 in 1819,
son of Budh Singh, recovered

Killed 1st Ootober 1821
Bondī, 1748, abdicated 1770,

[ocr errors]

Anaradh Singh, ( ro

Pirthi Singh a sister of Jai Singh, Sawaē, in

adopted by Singh,

after 1761.
Dalel Singh of Karwar, son-in.

law of Jai Singh, Sawae, of Amber

XIII. Umed Singh,
Godhan Singh.

Bishn Singh,

D. 15th August 1804.

Ajit Singh,
The murderer of Rānā Ursi (1772)

died, circa 1778.

Kishn (or Bishn) Singh,

sucoeeded as an infant,
died 14th July 1821 of cholera, aged 48.

Rão Rājah Rām Singh,
Installed August 1821
at the age of eleven,

alive in 1889.

Mahārājah Gopal Singh, a few months



Some Kolarian riddles current among the Mundaris in Chota Nagpur, Bengal.-By Rev. Paul WAGNER, G.E.L. Mission, Purulia.

[Read November 2nd, 1904.] Since the time when Tickell first described the Ho dialect (J.A.S.B. 1840, Part II p. 997), the investigation into the Kolarian languages has made slow, but steady progress. The grammatical structure of some of the languages generally called "Kolarian" has been elaborated, as that of the Santali, Mandari and Asur languages. As the Kolarian languages were all unwritten the literature of course is very limited still. It consists in its greatest part of translations of the Bible, and the rest of it consists of tracts and some school-books. That certainly adds to a great extent to the knowledge of those languages, but much more has to be done yet.

It is astonishing how little these languages have been influenced by others. The Mundari language, for instance, is spoken now nearly as it was spoken centuries ago. The few foreign (Hindi and Bengali and a few other) words which are found here and there, are satisfactorily explained by the wanderings of this tribe. They came on their way into contact with other nations and adopted a few words and phrases and perhaps even some ideas from them. But on the whole that increase is very little, and when we hear a Mundari speaking to-day, we may be sure he speaks the language of his forefathers, and expresses bis feelings and his ideas, as they did. One would certainly fail to understand these people, if one does not try to learn directly from them.

Most certainly they want education, and education alone can eusure that they are not absorbed by other natives. They have up to date kept separate from others and that shows that they bave a right to exist, and so we have, when teaching them, at the same time to learn from them. Only thus they can develop, otherwise they will certainly degenerate. Who can deny that education very often has proved a curse instead of a blessing, and just in such measure as the teacher did not understand the pupil ? The way of education is not the same for all, and education can further only if it leads to organic growth, if it develops : otherwise it will be a strange element and will only be a means of destroying the good which really exists; instead of a naturally grown plant, forced flowers will be produced, which have no long life and are destitute of the natural fragrance.

It is worth while to gather unwritten material; to bring such a contribution is the intention of the following pages.

On investigation I found amongst the Mandari-speaking people a great predilection for puzzling questions of their own. Most of them sound so strange that they can scarcely be understood without explanation. Some may have been accepted from other tribes, but those which seemed to me to be doubtful in their origin, have been excluded.

I give here a collection of 100, a number which could easily be donbled.

The horizon is very limited : the house, the field, the daily work, animals, plants, trees, the weather and the sky, that is nearly all they speak about; yet interesting, though sometimes very strange, are the comparisons they use.


1. Question.—Honko parpir, engá The children fy away, the mother teţeyā ?

remains ? Answer-Jõ; jdaru.

The fruit; the tree. 2. Qo-Engâte do lapuā, honte The mother (is) weak, the child do daguma?

strong? A.-Bengrā.

A bulbiferous plant; the wither

ing herb being the weak mother, the bulk the stroug

child. Q.-Merom doë burumā (tāla- The lamb is lying down (has been kangiā), jošā dūë atingā ? tied), the string (scil. by which

it bas been tied), is ascending ? A.-Kakru.

The cucumber. 4. Q.-Dubmē diļļā, disuming Sit down; fat fellow, I go furhonortingtana ?

ther to the country? A.-Kakru.

The cucumber (it is spoken to

by the creeper.) 5. Q.--Sirmarē gotkõā, otere Above (lit. in heaven) flocks, udarkõā ?

beneath (lit. on earth) they gather them (as they gather the cows and sheep at noon and at sunset, to drive them home,

in flocks)? A.-Madukam,

The flower of the Mahua tree. 6. Q.-Mayom do sibilā, jilu do The blood is sweet, the flesh harada ?

bitter ? A.-Madukam.

The flower of the Mahua tree.

« السابقةمتابعة »