Journal of the Asiatic Society of Bengal, المجلد 72،العدد 1Asiatic Society of Bengal, 1904 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 73
الصفحة 68
... translating it from English into German , though with the addition of a number of Mongolian words derived from three ... translated several Tibetan works , the Tibetan characters of which were lithographed , published a Tibetan Grammar ...
... translating it from English into German , though with the addition of a number of Mongolian words derived from three ... translated several Tibetan works , the Tibetan characters of which were lithographed , published a Tibetan Grammar ...
الصفحة 69
... translation of the Bible into Tibetan , and for this purpose to ascertain " the exact range of words in their ordinary and common usage for which purpose he traced them through their consecutive historical applications till he " reached ...
... translation of the Bible into Tibetan , and for this purpose to ascertain " the exact range of words in their ordinary and common usage for which purpose he traced them through their consecutive historical applications till he " reached ...
الصفحة 71
... translate the following passage from M. Desgodins ' preface to his Grammar of spoken Tibetan.1 Speaking of the early writers who formed the literary language from the seventh century of our era onwards , he says : " They have formed for ...
... translate the following passage from M. Desgodins ' preface to his Grammar of spoken Tibetan.1 Speaking of the early writers who formed the literary language from the seventh century of our era onwards , he says : " They have formed for ...
الصفحة 72
... translation into Tibetan of the Buddhist writings which existed in India in Sanskrit . • Jäschke divides the period of literary activity into two parts , and we cannot do better than quote his reference to them in the Preface of his ...
... translation into Tibetan of the Buddhist writings which existed in India in Sanskrit . • Jäschke divides the period of literary activity into two parts , and we cannot do better than quote his reference to them in the Preface of his ...
الصفحة 74
... translation of the Sanskrit into Tibetan . This is the usual arrangement , though the Sanskrit is also sometimes the top line of the three . The transliterated words of the upper line are what form the " Sanskrit terms , " and the ...
... translation of the Sanskrit into Tibetan . This is the usual arrangement , though the Sanskrit is also sometimes the top line of the three . The transliterated words of the upper line are what form the " Sanskrit terms , " and the ...
المحتوى
245 | |
254 | |
274 | |
289 | |
305 | |
362 | |
368 | |
379 | |
49 | |
57 | |
64 | |
75 | |
97 | |
108 | |
118 | |
178 | |
226 | |
227 | |
1 | |
16 | |
28 | |
62 | |
80 | |
94 | |
103 | |
109 | |
116 | |
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Abul Fazl Aḥmadābād Akbar ALAM ALAMGIR II AURANGZEB Babu Bagha BAHADOOR Bahadur Basant Shahi Behar Benares Bengal Bihār Book in Tibetan book is procurable brother bshugs-so Buddha Çaka Cand Catalogue cave coins Court Dalai Lama Dēva Dhujju Singh dialects Dictionary Dihli Dimāsā district Emperor Farrukhsiyar Fateh Shahi father Gaur Gorakhpur Government heart Hodgson's Bodo Husain Ali Khan Husainpur Hutwa Raj India inscription Jahangir Jumlah Khāfi Khān king Lama letter Lhasa Maharaja means Mirzā Muḥammad month mosque Mughal Muḥammad Mukhalingam Murad Name of Book Nature and Contents Nawab Nepal Nrsimha number of leaves obverse Patna Persian Plate Pratap Shahi present Printed to order Printing Press Quatrain Qutb-ul-mulk Rabi Raja Rajah rebel referred reign Revenue rupees Salim Sanskrit Saran says Sayyads Shāh SHAH ALAM II Sinha thou Tibet Tibetan translation village word zemindary اگر بي ته دل که