"Girart de Roussillon" and the "Tristan" Poems, المجلد 133

الغلاف الأمامي
Bales & Wilde, 1926 - 208 من الصفحات

من داخل الكتاب

عبارات ومصطلحات مألوفة

مقاطع مشهورة

الصفحة 91 - Bien set que li rois le fait querre Et que li bans est en sa terre Por lui prendre, quil troveroit. Mot sont el bois del pain destroit, 1644 De char vivent, el ne mengùent. Que puent il, se color muent ? Lor dras ronpent, rains les decirent.
الصفحة 90 - Mex aim o li estre mendis Et vivre d'erbes et de glan Q'avoir le reigne au roi Otran. De lié laisier parler ne mis, 1408 Certes, quar faire ne le puis.
الصفحة 87 - Aucassiu and Nicolette1. Such are Guillaume de Palerne and the fair Melior1. But Tristan and Isolt, alone of the lovers that we know, have made the wilderness their home, have had no thought of seeking beyond it a more friendly society. These alone establish themselves in the desert, wrenching their scanty sustenance and shelter from reluctant nature. These alone are cut off for years from the world, living without intercourse with any, deprived of every activity and every responsibility. In the...
الصفحة 72 - Qui fu nes e engenuis En Gales dont je cont le conte, Et qui si le contoit au conte De Poitiers qui amoit 1'estoire Et le tenoit en grant memoire Plus que nul autre ne faisoit.
الصفحة 15 - Ge ne me pus de lié partir, n'ele de moi, n'en quier mentir.» Ogrins li dist: «Et quel confort 1388 puet on doner a home mort? Assez est mort qui longuement gist en pechié, s'il ne repent. Doner ne puet nus penitance 1392 a pecheor sanz repentance.
الصفحة 102 - Ge voi el doi a la reïne 2028 l'anel o pierre esmeraudine; or li donnai (molt par est buens), et g'en rai un qui refu suens: osterai li le mien du doi. 2032 Uns ganz de vair rai je o moi, qu'el aporta o soi d'Irlande. Le rai qui sor la face brande (qui, li fait chaut) en vuel covrir; 2036 et, qant vendra au departir, prendrai l'espee d'entre eus deus dont le Morhot fu del chief blos.
الصفحة 127 - Gedichte der Troubadours, in provenzalischer Sprache. Zum ersten Mahl und treu nach den Handschriften herausgegeben, und mit kritischen Anmerkungen versehen, von CAF MAHN, D'.
الصفحة 10 - Que me mandez rien par mesage, Tant vos dirai, ce saciez bien, Certes, je n'en croiroie rien, Se cest anel, sire, ne voi.
الصفحة 84 - Sire, por Deu omnipotent, II ne m'aime pas, ne je lui, Fors par un herbe dont je bui, Et il en but; ce fu péchiez. 1386 N'ele M] Bêle 1392 sanz r. M(Michel}] souz penitance 1403 De] Du M; an est M] auoit (cf. 2380, 3696, 3731) 1416 Por ce nos a li rois chaciez.
الصفحة 74 - Seigneurs, oi avez maint conte Que maint conterre vous raconte, Conment Paris ravi Elaine, Le mal qu'il en ot et la paine: De Tristan dont la Chievre fist >), Qui assez bellement en dist Et fabliaus et chancon de geste.

معلومات المراجع