« السابقةمتابعة »
In terraced pomp before the Cyprian And Benytas of ane mussil made an ape, queen,
With many other subtle mow and jaip. Rose twelve bright stages, as the emerald
What connection these amusements green; Above them waved, most glorious to of the astrologers are supposed to have behold,
with the Palace of Honour, it would be Three wondrous trees with leaves of hopeless to inquire. The poet now rustling gold ;
presses on to an eminence, from which And on their stems supported, clear and he beholds the attempts of the multitude bright,
to scale its walls, and the disasters with A magic mirror stood, and shed unearthly which they are accompanied, Equity light.
stands as warder on the battlements, This mirror reflects the shadowy
denouncing vengeance against Envy, train of past ages—the most remarkable Falsehood, and Covetousness ; Patience events recorded in history float over its officiates as porter, and instantly admits
We shall surface—and the poet, of course, be. him and his conductress. holds an infinite variety of incongruous give the description of the palace, and personages. Amongst the ancient war
the monarch, King Honour, who inlike worthies, the supporters of the habits it, in a modern garb. authenticity of Ossian will be pleased in high relief of rich and massive gold, to discover the mighty Fingal, and
The borders round the doors and Gaul the son of Morni; Great Gow
windows shone ; makmorne, and Fyn Mac-Cowl ; and Each tower and turret, beauteous to how
Of polish'd ivory form'd-ne was there " Thai suld be goddis in Ireland, as thai
That did not show, inlaid its walls upon, It reflects, also, the necromantic tricks Bright shapes of birds, midst sweet
enamell'd flowers, of the famous Roger Bacon and other
And curious knots, carved in the snowastrologers, who seen diverting white bone, themselves by many subtle points of With matchless cunning, by the artist's juggling, changing a nutmeg into a powersmonk, and penny pie into a parish so perfect and so pure were Honour's church :
The necromancy there saw I eke anone,
With many subtel point of jugglery ;
Of a nutmeg they made a monk in hy ;
But pass we on-the nymph and I did
wend Straight to the hall—and climb'd a
radiant stair, Form'd all of topaz clear--from end to
end. The gate was shut-but through a
Of beryl, gazing, a transcendent glare And soft she bore me to inhale the tide Broke dazzlingly on mine astonished Of the fresh air-she deem'd I would sight.
have died, A room I saw—but oh, what tongue So sudden and so deadly pale I grew ; shall dare
But fondly each reviving art she tried, To paint that chamber, so surpassing And bathed my brow with Heliconian dew, bright!
Till, faint and slow, mine eyes unclosed to Sure never such a view was given to meet her view. mortal wight.
The vision now hastens to a concluFrom every part combined, roof, wall, sion. On his recovery, the poet, under and floor,
the protection of her who has so faithA flood of light most gloriously was cast ; fully conducted him, proposes to visit a And as the stream upon mine eyes gan delightful garden, where the Muses are pour,
employed in gathering the choicest Blinded I stood awhile : that sight flowers of poesy, which spring beneath surpast
trees bearing precious stones instead of Aught that in Eastern story read thou fruit. In the description of this retreat
hast Of richest palace, or of gorgeous stall ;
there is a strange admixture of the On diamond pillars, tall as any mast,
beautiful and the ridiculous.. The Clustering, and bound with ropes of scenery is sweetly painted ; but what rubies all,
shall we say of the trees on which The sapphire arches leant of that celestial geese or chickens are seen growing—to hall.
the transplanting of the extraordinary
ables of Boece into the gardens of the The very benches, forms, and footstools Palace of Honour ? Into this garden,
however, in whatever fashion it may be Were shaped of smaragdine and precious furnished, the bard himself is not desstone,
tined to enter. The only access to it And on the carpet brilliant groups were
lies beyond a moat, across which a tree Of heroes old, whose steely corslets shone is thrown. Over this slender and preEmbost with jewels ;-near them, on a carious rural bridge, the Nymph passes throne
with ease ; but the poet, whose head Sat Honour; mighty prince, with look has not yet recovered the effects of his
swoon, in making the attempt, slips a And deep-set awful eye, whose glance foot, and is immersed in the stream. alone
This effectually awakens him from the So full of might, and glorious did appear, trance into which he had fallen, and That all my senses reeld, and down I
restores his senses to the sober realities dropt with fear.
of a lower sphere. He then, according Within her snowy arms that Lady sweet
to poetic use and wont, describes his Me caught, and swiftly to the portal hied, wondrous vision, and lays it at the feet For wing'd with love and pity were her feet, I of his sovereign, James IV.
THE TRANSLATION OF
Nane are compelled to drink, but they
have thirst; VIRGIL'S ÆNEID.
And whoso likes may tasting of the tun In his interview with Venus in the Onforlatyt, new from the berry run,
Read Virgil boldly, but meikle offence, Palace of Honour, Douglas informs us
Except our vulgar tongues difference, that the goddess presented him, as the Keepand nae facund rhetoric castis fair, richest gift she could bestow, with a copy But hamely plain termis familiar of Virgil's Æneid, commanding him Nothing altered in substance the sentence, to translate it into his native language Though scant perfect observed been elo-a task, says Dr Irving, which he has
quence. performed with much felicity. “To pronounce it,” continues this learned In a short Epilogue, he makes it plain critic, “the best version of this wonder that he considers it his most important ful poem which ever was or ever will be poetical achievement, and predicts tha: executed, would be ridiculous ; but it is When that unknown day shall him address, certainly the production of a bold and Whilk not but on this body power has, energetic writer, whose knowledge of And ends the date of mine uncertain eild, the language of his original, and com- The better part of me shall be upheld, mand of a rich and variegated phrase- | Above the starns perpetually to ring; ology, peculiarly qualified him for the And hear my name remain but enparing. performance of so arduous a task. In- | Throughout the isle yclepit Albione deed, whether we consider the state of Shall I be read and sung by many one. British literature at that era, or the rapidity with which he completed the He also adds full particulars as to the work (it was the labour of but sixteen time it took him to compose, and the months), he will be found entitled to a exact date on which it was finished ; high degree of admiration.”
and in the Prologue to the thirteenth Douglas translated The Æneid at the book, after recording his misgivings request of his cousin Henry, Lord about having thereby too long neglected Sinclair, to whom he addresses a dedi. more serious studies, he anticipates the catory epistle at the end, in which he conclusion of his workrecords his motive for undertaking the work as follows :
That I may syne but on grave matters look.
Some of his Prologues, one of which But touching this our work now in hand, prefaces each book of The Æneid, conWhilk oft is said was made at your com- tain his best descriptive poetry, par.
mand, To what effect gif any would inquire,
ticularly those introducing the seventhi, Ye may answer, though I need not you lear, twelfth, and thirteenth books. That That Virgil might intill our language be
of the twelfth, which is a description of Read loud and plain by your lordship and May, is best known; but we have selected
the descriptive portions of that of the And other gentle companions who sae list: thirteenth, which is shorter and simpler,
and, referring to the month of June, re- Als fery and als swipper' as ane page. tains much of the poetical features of For in ane God the age is fresche and the description of May. To the speci
grene, men of the translation of The Æneid, Infatigabil and immortall as thay mene. we have added the same passage, as
Thidder to the bray swermyt’ al the rout translated by Dryden, as a means of of dede goistis, and stude the bank about:
Baith matrouns, and thar husbandis al comparing the earliest with the most
yferis, 3 classical English translation.
Ryall princis, and nobyl cheveleris,
Small childer and young damisellis unwed, CHARON AND HIS OFFICE.
And fair springaldis* lately dede in bed,
In faderis and moderis presence laid on [Unaltered Specimen.]
bere : Fra thine strekis' the way profound anone,
Als grete nowmer thidder thikkit infere, 5
As in the first frost eftir hervist tyde Depe unto hellis flude of Acherone, With holl bisme," and hidduous sweltht 3 Or byrdis flokkis ouer the fludis gray,
Levis of treis in the wod dois slyde ; unrude,
Unto the land sekand the nerrest way, Drumly of mude, and skaldand as it war
Quhen the cauld sessoun thame cachis wode,
ouer the see, Populand and boukands furth of athir into some benaró realme and warm cuntre. hand,
Thare stude they prayand sum support to Unto Cocytas al his slike and sand:
get, Thir riveris and thir watteris kepit war
That they micht wyth the formest ouer be Be ane Charon, ane grisly ferryar,
set, Terribyl of schape, and sluggard of array,
And gan upheving pietuously handis Apoun his chin feil chanos 7 haris gray,
tway, Liart felterit tatis ;8 with birnand ene rede, Langand to be upoun the forthir bray.? Lyke tua fyre blesis,9 fixit in his hede;
Bot this soroufull boteman, wyth bryme His smottrit ko habit ouer his schulderis
luke, 8 lidder,"
Now thir, now thame, within his weschell Hang peuagely a knyt with ane knot togidder.
And uthir sum expellit, and made do Himself the cowbil with his bolm furth
Fer from the river syde apoun the sand. And quhen him list halit up salis fewe. This ald hasard 13 caryis ouer fludis hote Awounderit of this sterage, and the preis, Spretis and figuris in his irne hewit bote, Say me, virgine, sayd Enee, or thou ceis, All thocht he eildit was, or step in age, Quhat menis sic confluence on this wattir
7 White, hoary. Quhat wald thir saulis ? quhy will they
8 Grey matted tufts. not abyde? 3 Gulph.
9 Blazes. 4 Mad.
10 Besmeared, smotted. Lithe, nimble. (ed. S Crowded together. 5 Spouting and belch- " Loose.
? To the bank smarm- 6 Milder. ing. Slovenly, carelessly. 3 In company.
7 Further bank. 6 Slime, mud. 13 Greyheaded old man. * Striplings.
8 Fierce look.
Quhilk causis bene, or quhat diversite, A sordid god : down from his hoary chin Sum fra the brayis thame withdraw I se ; A length of beard descends, uncombed, Ane uthir sott eik of thir saulis dede
unclean : Rollit ouer this ryver cullourit as the lede? His eyes, like hollow furnaces on fire ;
A girdle, foul with grease, binds his obThis ancient religious woman than,
scene attire. But mare delay, to ansure thus began. He spreads his canvas ; with his pole he Anchises get ! heynd childe, curtes and steers ; gude,
The freights of flitting ghosts in his thin Discend undoutable of the Goddis blude! bottom bears. The deip stank of Cocytus dois thou se, He looked in years; yet, in his years were And eik the hellis pule hatea Styx, quod sche,
A youthful vigour, and autumnal green. Be quhais mychtys the Goddis ar ful An airy crowd came rushing where he laith,
stood, And dredis sare to swere, syne fals thare Which filled the margin of the fatal flood : aith :
Husbands and wives, boys and unmarried Al thir thou seis stoppit at the schore,
maids, Bene helples folk unerdit and forlore :3 And mighty heroes' more majestic shades; Yone grislie feriare, to name Charon hate, 4 And youths, intombed before their father's Thay bene al beryt he caryis in his bate : eyes, It is not til him leful, he ne may
With hollow groans, and shrieks, and Thame ferry ouer thir rowtand fludis gray, feeble cries. Nor to the hidduous yonder coistis have, Thick as the leaves in autumn strew the Quhil thare banis be laid to rest in grave. woods, Quha ar unberyit ane hundredth yere Or fowls, by winter forced, forsake the mon bide
floods, Wavrand and wandrand by this bankis And wing their hasty flight to happier syde.
landsThan at the last to pas ouer in this bote Such, and so thick, the shivering army Thay bene. admitted, and coistes thaym stands, not ane grote.
And press for passage with extended
Now these, now those, the surly boat[The same, translated by DRYDEN.]
man bore :
The rest he drove to distance from the Hence to deep Acheron they take their
The hero, who beheld with wondering eyes, Whose troubled eddies, thick with ooze
The tumult mixed with shrieks, laments and clay.
and cries, Are whirled aloft, and in Cocytus lost :
Asked of his guide, what the rude conThere, Charon stands, who rules the
course meant ? dreary coast
Why to the shore the thronging people 'Kind man, courteous 3 Unburied and for.
bent? and gcod.
What forms of law among the ghosts ? Named. 4 For hight, called.