صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

LIST OF ILLUSTRATIONS

ISSUED WITH

JOURNAL, VOL. LXVIII, Part I-1899.

Issued with Extra No. 1:-
Map of Eastern Turkestan, to illustrate the Report on Central

Asian Antiquities.
Plates I and II: Central Asian Antiquities : Coins.
Plate III: Central Asian Antiquities : Coins and Seals.
Plate IV: Central Asian Antiquities : Miscellaneous Objects.
Plates V to XVIII: Central Asian Antiquities : Block-Prints.

Plate XIX : Central Asian Antiquities : Miniatures.
Issued with Extra No. 2:-

Ancient Srinagar. Ground Map reproduced from Survey, 1859-60.
Ancient Kasmir.

Do. do.

do.

.eration will be adopted for the future in all publications of the Society. Authors of papers for the Journal, Pt. I, are particularly requested to adhere to it in their contributions.

[ocr errors]

kha

[ocr errors]

IY,

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

A. FOR THE DĒVANĀGARI ALPHABET, AND FOR ALL

ALPHABETS RELATED TO IT. a, grå, Ti, ti, 5 , ū,

ļ, ge, Eē, To, to, tai, at

au,
m,

: Ã
#k,

gh,

5
C,

ch, Gj, mjh,
Tt, th, જ છે, dh, ?
af te

oth, d. wdh, n
P,
ph, Tb, #bh,

मm
ul

(@!) म , uş, In the above the virāma has been omitted for the sake of clearness.

In Modern Vernaculars only; may be represented by ?, and by rh.

Avagraha is to be represented by an apostrophe, thus # so so 'pi. Visarga is represented by , Jihvāmūliya by h, and Upadhmāniya by h. Anusvāra is represented by m, thus fæn samsarga, and anunūsika by the sign“ over the letter nasalized, thus x ã, åtã, and so on. The unlitta accent is represented by the sign' and the svarita by“. Thus, gfu: agniḥ, afaar janitá, mkvá, wat kanya. The anudatta accent may be represented by! Thus, à gaua té àvardhanta. B. FOR PERSIAN (INCLUDING ARABIC WORDS IN

PERSIAN) AND HINDŪSTĀNĪ. (The system is not applicable to Arabic when pronounced as in Arabicspeaking countries) :Vowels. Consonants.

Sounds only found in

Hindústāni.

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors]
[ocr errors]

gh f

kh کھ

gh که

m

n

[ocr errors]

when representing anunāsika in Dēva

Nāgarī, by on the preceding vowel w (or rarely v)

h

is y

Hamzah (where necessary) The J of the article w in Arabic words should be assimilated before the solar letters; and the vowel u which often precedes the article and absorbs its vowel should remain attached to the word to, which it belongs. Thus-dall JW Iqbālu-d-daulah.

Tanwin may be rendered by n-e.g., ittijāqan. Alif-i maqsūral should be rendered by a.

Final 8 need not be written in Persian and Hindūstānī words, but should be written in Arabic words.

« السابقةمتابعة »