صور الصفحة
PDF
النشر الإلكتروني

Under orders of the Council the following system of transliteration will be adopted for the future in all publications of the Society. Authors of papers for the Journal, Pt. I, are particularly requested to adhere to it in their contributions.

A. FOR THE DĒVANAGARI ALPHABET, AND FOR ALL ALPHABETS RELATED TO IT.

[ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors]

In the above the virama has been omitted for the sake of clearness. In Modern Vernaculars only; may be represented by r, and by th.

Avagraha is to be represented by an apostrophe, thus sfa so 'pi. Visarga is represented by ḥ, Jihvāmūliya by h, and Upadhmaniya by h. Anusvāra is represented by m, thus samsarga, and anunāsika by the sign over the letter nasalized, thus ã, ã, and so on. accent is represented by the sign' and the svarita by ". agníḥ, fq janitá,kvá, kanya. far

कन्या

The udatta

Thus, afg:

The anudatta accent may be

represented by. Thus, à qaya té àvardhanta.

B. FOR PERSIAN (INCLUDING ARABIC WORDS IN

PERSIAN) AND HINDŪSTĀNĪ.

(The system is not applicable to Arabic when pronounced as in Arabicspeaking countries) :

[merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

The J of the article in Arabic words should be assimilated before the solar letters; and the vowel u which often precedes the article and absorbs its vowel should remain attached to the word to which it belongs. Thus- J Iqbalu-d-daulah.

Tanwin may be rendered by n-e. g., ittijäqan. Alif-i maqsurah should be rendered by a.

Final need not be written in Persian and Hindustani words, but should be written in Arabic words.

ON MAPS ILLUSTRATING

THE ANCIENT GEOGRAPHY

OF

KASMIR.

BY

M. A. STEIN, PH.D.

PRINCIPAL, MADRASAH COLLEGE, CALCUTTA.

JOURNAL OF THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAL, VOL. LXVIII, PART I., EXTRA-NUMBER 2.-1899.

CALCUTTA:

PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS
AND PUBLISHED BY THE

ASIATIC SOCIETY, 57, PARK STREET.

1899.

« السابقةمتابعة »