For þer is vch mon payed in-liche, Wheper lyttel oper much be hys rewarde, pou say; þat I pat com to late, 616 Where wystez þou euer any bourne abate, Pat he ne forfeted by sumkyn gate, 624 Bot innoghe of grace hatz innocent, þat wrozt neuer wrang er þenne þay wente; 632 pay dyden hys heste, pay wern pere-ine, Why schulde he not her labour alow, For be grace of god is gret innoghe? 1 gyfter (?). 2 In the MS. it looks like re-scoghe. 3 hem (?). In heaven, the maiden says, each man is paid alike. God is no niggard. The grace of God is sufficient for all. Those who live long on the earth often forfeit heaven by sinning. Innocents are saved by baptism. Why should not God allow their labour. 20 Our first father lost heaven by eating an apple. And all are damned for the sin of Adam. But there came PARADISE WAS LOST THROUGH AN APPLE. 636 Inoze is knawen þat man-kyn grete, purz an apple þat he vpon con byte; & sypen wende to helle hete, one who paid the 644 Bot þer on-com a bote as-tyt. penalty of our sins. Ryche blod ran on rode so roghe, & wynne [&] water þen at þat plyt, [Fol. 48a.] 648 Innoghe per wax out out1 of þat welle, pe blod vus bozt fro bale of helle, The water that 652 pe water is baptem þe sope to telle, came from the pierced side of Christ was bap tism. pat folzed pe glayue so grymly grounde, pat waschez away be gylte; felle, pat adam wythinne deth vus drounde. 656 Now is per nozt in þe worlde rounde Bytwene vus & blysse bot þat he with-droz & pat is restored in sely stounde, & be grace of god is gret innogh. XII. Repentance must 660 Grace innogh þe mon may haue," be sought by prayer with sor row and affliction. pat synnez penne new, if hym repente, 664 Bot resoun of ryzt þat con not raue, 1 So in MS. The guilty may be saved by contrition. 668 pe gyltyf may contryssyoun hente & be pur mercy to grace pryzt; Bot he to gyle pat neuer glente, 672 Ryst þus pus1 I knaw wel in þis cas, "Lorde quo schal klymbe by hy; hyllez [Fol. 480.] 684 pe ryztwys man also sertayn How kyntly oure con aquyle By wayez ful strezt he con hym strayn, 692 As quo says lo zon louely yle, pou may hit wynne if pou be wyzte, pe innosent is ay saue by ryzte! 696 An ende ryztwys men, zet saytz a gome 22 CHRIST BLESSED LITTLE CHILDREN. Alegge be ryst þou may be in-nome, Pray to be saved 704 Bot he on rode pat blody dyed, by innocence and not by right. When Christ was on earth, little children were brought unto him. The disciples rebuked the pa rents. Christ said suffer Delfully burz honde; þryzt, Gyue be to passe when pou arte tryed 708 Ryzt-wysly quo con rede, He loke on bok & be awayed How Ihesu Crist hym welke in are þede, To touch her chylder þay fayr hym prayed. little children to 716 Ihesu Crist þenne hem swetely sayde, come unto me, etc. "Do way, let chylder vnto me tyzt, To suche is heuen-ryche arayed,” XIII. [Fol. 49a.] 720 Ihesu Crist con calle to hym hys mylde No one can win heaven except he be meek as a child. & sayde hys ryche no wyż myzt wynne, Bot he com þyder ryžt as a chylde, Oper elles neuer more com þer-inne, 724 Harmlez, trwe & vndefylde, With-outen mote oper mascle of sulpande synne; Tyt schal hem men þe zate vnpynne, & solde alle his goud bope wolen and lynne, The pearl of price 732 pis makelle; perle pat bozt is dere, is like the kingdom of heaven, pure and clean. pe Ioueler zef fore alle hys god, 736 For hit is wemles, clene & clere, & endelez rounde & blype of mode, Lo! euen in mydde; my breste hit stode; pat berez," quoth I, "the perle of prys, Pymalyon paynted neuer þy vys, [Fol. 496.] 756 "My makele; lambe þat al may bete," Me ches to hys make al-paz vnmete, 760 When I wente fro yor worlde wete. 'Cum hyder to me my lemman swete, 764 He zef me myzt & als bewté. In hys blod he wesch my wede on dese, & pyzt me in perlez maskellez." 768 "Why maskelle; bryd þat bryst con flambe pat reiatez hatz so ryche and ryf, 1 The MS. has triys. Forsake the mad world and purchase the spotless pearl. The father of the maiden desires to know who formed her figure and wrought her gar ments. Her beauty, he says, is not natural. Her colour passes the fleur-de-lys. The maiden explains to her father that she is a bride of Christ. She is without spot or blemish. Her weeds are washed in the blood of Christ. |