Geschichte des Drama's. [With] Register-band, bearb. von T. Ebner, المجلد 12 |
من داخل الكتاب
النتائج 1-5 من 68
الصفحة 8
... zwei Drittel doppelt anstreichende Kreide hin- eingewirkt , sich zu dem Drittel Kohle , inkraft seiner Vorschau , des gewissem Erfolges versehend , dass der darin verborgene Feuer- saame seinem britischen Menschen mindestens hundert ...
... zwei Drittel doppelt anstreichende Kreide hin- eingewirkt , sich zu dem Drittel Kohle , inkraft seiner Vorschau , des gewissem Erfolges versehend , dass der darin verborgene Feuer- saame seinem britischen Menschen mindestens hundert ...
الصفحة 18
... zwei Meilen von Sa- lisbury , auf einem Hügel , in weiter , dürrer Ebene , ragende Sto- nehenge 3 ) , beim ersten Anblick , einen durcheinander geworfe- nen Haufen von pyramidalischen , theils aufrechten , theils umge- fallenen ...
... zwei Meilen von Sa- lisbury , auf einem Hügel , in weiter , dürrer Ebene , ragende Sto- nehenge 3 ) , beim ersten Anblick , einen durcheinander geworfe- nen Haufen von pyramidalischen , theils aufrechten , theils umge- fallenen ...
الصفحة 19
... zwei elliptische Kreise einschloss ; der erste , aus Gruppen von je zwei Pfeilern und einem Tragstein ge- ordnet , Trilithen ( Dreisteine ) von französischen Archäologen genannt . Wie denn auch , beiläufig bemerkt , die Dreigliede- rung ...
... zwei elliptische Kreise einschloss ; der erste , aus Gruppen von je zwei Pfeilern und einem Tragstein ge- ordnet , Trilithen ( Dreisteine ) von französischen Archäologen genannt . Wie denn auch , beiläufig bemerkt , die Dreigliede- rung ...
الصفحة 34
... zwei- ten Male aus dem Lateinischen in das Wälsche . " Diese Rück- übersetzung aus dem Lateinischen in das Wälsche erklärt San- Marte dahin : ,, wenn Walter eine solche Chronik , unter Benutzung wälscher Materialien , schreiben wollte ...
... zwei- ten Male aus dem Lateinischen in das Wälsche . " Diese Rück- übersetzung aus dem Lateinischen in das Wälsche erklärt San- Marte dahin : ,, wenn Walter eine solche Chronik , unter Benutzung wälscher Materialien , schreiben wollte ...
الصفحة 39
... zwei grosse Statuen , 15 Fuss hoch , die , nach der Localsage , den Goemagot oder Gogmagog und den Trojaner Corineus vorstellen sollen . Sie sind fast völlig gleich gearbeitet , die Stirn mit Lorbeer geschmückt , mit langen Bärten und ...
... zwei grosse Statuen , 15 Fuss hoch , die , nach der Localsage , den Goemagot oder Gogmagog und den Trojaner Corineus vorstellen sollen . Sie sind fast völlig gleich gearbeitet , die Stirn mit Lorbeer geschmückt , mit langen Bärten und ...
طبعات أخرى - عرض جميع المقتطفات
عبارات ومصطلحات مألوفة
Adam Alfred's alten ancient angelsächsischen anglonormännischen Anselm's Arthur Ballade Barden beiden Beowulf Bischof blos Blut Boëthius Britannien Briten Briteninsel britischen Brutus Canterbury Ceridwen Chaucer Chaucer's deutschen Dichter Dram Drama's dramatischen drei Druiden Edward Edward's England englischen epischen ersten Erzählung Erzväter französischen ganze Gedicht Geist giebt Gildas gleich Gold Gott grossen Hand Haupt heiligen Helden Hengist Herz Hist historischen höchsten in's Insel irischen Irland Jahre Jahrh John Kaiser König Alfred Königin konnte Kopf Kunst Land lassen lateinischen lich Lieder Lond Mabinogion Merlin Myster Mysterien Namen Nennius normännischen Pageants Papst Poem Poesie poetischen Prinzen Richard Ritter Robert Robin Hood Roman Römer römischen roth schen Schlacht Schotten schottischen Schottland seyn Shakspeare Shakspeare's Sohn Songs Spiel Sprache Stephens Stonehenge Strophen Taliesin Teufel Theil Thomas thou tragischen Triaden Trouvère Ueber Uebersetzung unsere unsere Geschichte Vater Verse Volk voll Vortigern Wald Wales wälschen ward Weib Welt Werk wieder William Wort zwei zweite
مقاطع مشهورة
الصفحة 606 - Die volle Welt. O Mädchen, Mädchen, Wie lieb ich dich! Wie blickt dein Auge! Wie liebst du mich! So liebt die Lerche Gesang und Luft, Und Morgenblumen Den Himmelsduft, Wie ich dich liebe Mit warmem Blut, Die du mir Jugend Und Freud und Mut Zu neuen Liedern Und Tänzen gibst.
الصفحة 431 - Was war ein Gott, der nur von außen stieße, Im Kreis das All am Finger laufen ließe! Ihm ziemt's, die Welt im Innern zu bewegen, Natur in Sich, Sich in Natur zu hegen, So daß, was in Ihm lebt und webt und ist, Nie Seine Kraft, nie Seinen Geist vermißt.
الصفحة 580 - Empfange hier, was ich dir lang bestimmt! Dem Glücklichen kann es an nichts gebrechen, Der dies Geschenk mit stiller Seele nimmt: Aus Morgenduft gewebt und Sonnenklarheit, Der Dichtung Schleier aus der Hand der Wahrheit.
الصفحة 283 - Du bist Petrus, und auf diesen Felsen will ich bauen meine Gemeinde, und die Pforten der Hölle sollen sie nicht überwältigen. Und ich will dir des Himmelreichs Schlüssel geben : alles, was du auf Erden binden wirst, soll auch im Himmel gebunden sein, und alles, was du auf Erden lösen wirst, soll auch im Himmel los sein.
الصفحة 275 - Et certe id, quo majus cogitari nequit, non potest esse in intellectu solo. Si enim vel in solo intellectu est, potest cogitari esse et in re : quod majus est. Si ergo id quo majus cogitari non potest, est in solo intellectu, idipsum quo majus cogitari non potest, est quo majus cogitari potest : sed certe hoc esse non potest. Existit ergo procul dubio aliquid, quo majus cogitari non valet, et in intellectu et in re.
الصفحة 447 - Lied muß gehört werden, nicht gesehen; gehört mit dem Ohr der Seele, das nicht einzelne Sylben allein zählt und mißt und wäget, sondern auf Fortklang horcht und in ihm fortschwimmet.
الصفحة 93 - Ahi, Costantin, di quanto mal fu matre, Non la tua conversion, ma quella dote Che da te prese il primo ricco patre!
الصفحة 606 - Wie herrlich leuchtet Mir die Natur! Wie glänzt die Sonne ! Wie lacht die Flur! Es dringen Blüten Aus jedem Zweig Und tausend Stimmen Aus dem Gesträuch. Und Freud und Wonne Aus jeder Brust. O Erd, o Sonne! O Glück, o Lust! O Lieb, o Liebe! So golden schön, Wie Morgenwolken Auf jenen Höhn! Du segnest herrlich Das frische Feld, Im Blütendampfe Die volle Welt. O Mädchen, Mädchen, Wie lieb ich dich!
الصفحة 452 - The first line that Sir Patrick red, A loud lauch lauched he; The next line that Sir Patrick red, The teir blinded his ee. "O wha is this has don this deid, This ill deid don to me, To send me out this time o' the yeir, To sail upon the se!
الصفحة 453 - O lang, lang may the ladies stand, Wi thair gold kems in their hair, Waiting for thair ain deir lords, For they'll se thame na mair. Haf owre, haf owre to Aberdour, It's fiftie fadom deip, And thair lies guid Sir Patrick Spence, Wi the Scots lords at his feit.