Book XXXV. Orestes in grief and shame vows vengeance on Pyrrhus. (fol. 2090.) Pyrrhus goes to Delphos to give thanks to Apollo for enabling him to revenge his father's death. Andromache, then with child to Pyrrhus, and her son Laomedon are left behind in the palace. Schamyt with pe schalke, that schent of his wife, 13700 And so dernely hym did dere & dispit. He had playnly no power Pirrus to harme, But he cast hym by course, if a case fell, pen Pirrus by purpos prestly con wend In honour of apolyn, þat abill to seche, With sacrifice solemne & othir sere halows, With Paris, pe pert knyght, as preuyt is before. 13712 In aparell of prise, on a proud wyse, He dight hym to delphon with dukis & othir. Worthi Ectors wif, þat þe whe had, Lamydon pe litill, þat ho left neuer, And Ermonia be myld maynly was ther, 13720 bat he had weddit to wyue, & in wrong held. Wen Pirrus was past, þis proud in hir yre, Bad hym turne vnto tessail in a tore hast, ffor Pirrus of þat pert was pristly enamurt, loue. He whe, at þe wordis of his wale doghter, He wold haue britnet pe burd with a bare sword, Andromaca, for drede of þe derf kyng, Hyghet out of halle into hegh strete, THE DEATH OF PYRRHUS. 449 Book XXXV. Made an ugsom noyse, þat noyet þe pepull, With wepyng and waile wo to beholde. 13736 pe folk, for be fray, fel to paire armur, Cayrit after he kyng in a cant hast. the people rise (fol. 210 a.) THE DETIIE OF PIRRUS, BY ORESTES SLAYNE. Peleus and 13740 Orestes full radly of the Renke herd, Orestes with an armed band goes hat Pirrus by purpos was past into delphon: to Delphos and slays Pyrrhus. He assemblit of soudiors mony sad hundrith, And met hym with mayn in the mekill Ile : 13744 There Pirrus with payne he put vnto dethe, Slogh hym full sleghly, & slange hym to ground, He then goes to Thessaly for his 13748 Orestes by right raght to his wife, wife, Hermione. And led furth the lady to his lond hom. Pelleus full prestly and his pure qwene, Tetid, full tite tokyn Andromaca, 13752 Hir litill sonne Lamydon leddon hir with. Andromache to Molossis, where Hai turnet out of tessaile for torfer of other, she gives birth to Achillides. To melapsa þat menye mevyt to-gedur, Was a Cité full sure, þere soiornet þai long, 13756 Till the lady was deliver of a loue sone. Andromaca pat dere pat duly conceyuit The child with chere men Achilides was cald. 13760 Wex & wele threvan in winturs a few, The corone & the kyngdome kyndly he gaffe comes king of The abill sone of Ector, heire vnto Troy, Thessaly. 13764 And in Thessaile he was takyn for a tru kyng. Thus Achillis achevit his awne choyse frendes, Trojans. Achillides procures the freedom Book XXXV. (fol. 210 6.) þat the grekes hade getton at the great toune, 13768 Were deliuert yche lede, & lause at hor willne. And thus hit turnyt, as I tell, in a tyme short, Bothe the corone & the kyth, and a kyng noble 13772 Of Tessaile truly, þere the toyle rose, pat by Eritage of Auncetry ayre vnto troy. Here the prosses of Pyrrus I putto an end, Of other maters to mene, þat in mynd falles. HERE YE A MERUAYLE OF A LADY BY NYGRAMANSY. Of Troilus, 13776 When Troylus, the tru knight, was turnyt to ground By Achilles, as chaunsct of þat choise kyng, As ye fynd may before in the- & xx boke, The mighty kyng Menon mainly Achilles 13780 Gird to be ground with a grym hurt, hat the Myrmydons þaire maistur masit pai toke, As for ded of þe dynt, dressit to lye. be slayne, By the myrmydons vnmonly murtherit to dethe, Whose body, as the boke sais, was beriet in the toune By Troiellus truly in a toumbe riche. The fairest on fold þat any folke knew; To the toumbe of þat tried truly ho yode, 13792 Toke the bones of hir brother, as the boke sais, Closit hom full clanly in a clere vessell, Evyne ymyddes all men, meruell to se, How the sister of A MARVEL OF NECROMANCY. 451 And neuer apperit to the pepull in pat place Book XXXV. efte. A Goddes full glorius, for grace þat hir fell, 13800 Or a doghter, pay demyt, of a due god. So thies gentillis a-iugget, & for iuste held ? 452 (fol. 211 a.) The xxxbj Boke: Of the Dethe of Flixes By his Son. Ulysses in a He eagerly As Vlixes the lorde lay for to slepe, With-outyn noise on a night in his naked bed, 13804 He was drecchit in a dreame, & in dred broght, hat all chaunget his chere & his choise hert. He segh an ymage full noble & of a new shap, ffaire of ffeturs & fresshe, of a fre woman, 13808 Or ellis a goddes full gay, as the gome poght. He dessyrit full depely þat depe forto hondle, But hym thught þat ho þroly þrappit away, To þat noble, onone, ho neghit agayne, saide, han the lady to Vlixes, as pe lede þoght, “Now full hard & vnhappy is þi hegh lust, 13820 þat þou couetus vnkyndly to couple with me: Hit is nedfull, with noye, onone aftur þis, ban hit semyt to be souerain, þat þe sure lady 13824 Had a glaive, a full grym, grippit in honde; Ulysses then observes a drawn sword in her |