صور الصفحة
النشر الإلكتروني



Thus was
Assandrus slain :

Diomedes carries

off the dead body;

but Ægiale is told that Diomedes slew him in order to

possess the whole kingdom.

Because of this
report, and of the
letter sent by
Fax, Egiale
assembles her
subjects, and
instructs them to
prevent Diomedes
from landing.

He lands at
Salamis, where
Teucer rules,

who, knowing that Diomedes had aided in his brother Telemon's death, seeks to slay him; but he makes his escape.

Demophoon and Acamas are exiled by their wives.


Hade hym fro horse fet with helpe of his


And myche water, I-wis, weppit perfore.

This was clerely the cause of pat knightes dethe,
12808 Yet his suster, þat I said, sothely was told,
bat Diamede with dethe had done hym away,
ffor to wyn by his wyff all the wale rewme.
The lady for the losse of hir leue brother,
12812 Myche mournyng ho made in hir mynd þan:
Hir hade leuer haue lost all hir lond hole,

þan hir brother ho best louet of buernes olyue.
Thus heuet pat hynd to hir hede lord,

12816 ffor tithinges hor tolde were of hir tru brother,
And the lettur with the lesyng, þat the lede


(Naulus the noble, by his naite sun)

Ho assemblit hir suremen in a sad oste,

12820 And warnet hom wightly the mater to kepe,

And Diamede on pe depe dryue from pe lond.
Thus the bold kyng was banisshet fro his

big yle,

All will of his wone his werdis to laite.

12824 And Sythen, vnto Salerne he soght on his way,
There Teucro, the tall kyng, tan was for lorde,
hat was Brother of birthe to pe bold Thelamon.
To Teucro was told of Thelamons dethe,

12828 That Dyamede, the Duke, had dernly conspiret
With Vlixes the lorde, pat hym of lyue broght,
Gert take hym full tite in his tore angur:
But he stale fro pat stithe stilly by night,
12832 Wan into watur, & away past.

Demaphus the du kyng, & dughty Athamas,
On suche wise, with pere wiues, were wernet
pere londes.

pan come pai to Cartage, with care at pere

[ocr errors]


12836 There the noble Duke Nestor naitly hom toke, And welcomyt tho worthy on a wise faire, With all hor company clene, as pere kyd ffrynd. There purpost po prise men, with a prowde oste, 12840 Thaire owne londes to lacche, & the ledes qwell: But the noble Duke Nestor onon to hom who instructs


them how to recover their kingdoms.

"" Ames you of malice but a mene qwile; Sendis fro youre-seluyn to your syde londis; 12844 Tretis hom truly all with tried wordes;

Hetis hom hertely to haue all hor hert wille,
Of ffredom, & ffranches; fret with hom so,
And all your will shall ye wyn, & no wegh

12848 So hit happit po hynd in a hond qwile,

To com to hor kyngdomes & hor kyth home,
With fauour and frendship of freikes with-in,
And were welcome, I-wis, to wyues & other.

12852 Eneas, pat afterward auntred to leng

In Troy for a tyme, as I told haue,

His gold & his godis to gedur into ship,

And his fraght on the flode fully to make,

12856 Ofte faght þat freike & folke of the Cité, With Enmys enerdand in ylis aboute.

When the toun was takon & turnyt to ground,
The kyng & his knightes kild to the dethe,

12860 There come out of castels & of cloise townes
ffro the bowerdurs aboute, pat hom bale wroght,
Pilours and plodders, piked pere goodes,
Kyld of pe comyns, & myche care did.

12864 Eneas pan afturwarde egurly counseld,


pere no lengur,

bat pe pepull by purpos prestly shuld send
ffor Dyamed the dughty, with his du helpe,


(fol. 196 a.) They are

welcomed by


Eneas, while
preparing to
depart from
Troy, is attacked
by banditti.

He counsels the
Trojans to send

Syn he was banysshed fro the burgh, & bode for Diomedes, to

assist them and

to become their king.


(fol, 196 b.)

Diomedes comes to Troy.

Along with Æneas he musters the

Trojans and attacks the banditti.

After seven days they are all cut down or scattered.

Æneas departs from Troy with his father Anchises, and all his wealth.

12868 To fight with hor fo-men & forther pe lond.
The troiens full tite token his rede,

Sendon for the sure kyng in a sad hast,

Where the fre might be foundyn, & fet hym to
Troy :

12872 And he come to pat cuntre with a cant wille.
All the ledys of the lond lyuely were fayn,

bat were helples & hard stad, & pere hede lost, bat Eneas was also euyn in the toune,

pai faght in the ffild with pere fuerse enmyes. Dyamed full dughtilé did with his hondes,

Many are killed

And mony britnet on the bent of hor breme fos:

in battle, and

many are hanged. 12884 Mony toke he þat tyme and to toune led,

And hongit hom in hast vpon high galowes. The fyfte day of pe fight so fuersly he wroght, bat no buerne was so bold his birre to withstond,

12876 Noght faryn with his flete, ne the flode takyn. pan þai busket to batell, po bold men in fere, Armet at all pes, with abell to werre,

hat were left vppon lyue, logget within. 12880 Seuyn days, sothely, sais me the lettur,

12888 But all fled of the feld, & fongit were many ; And ay hongit po harlottes, as pai hent were, Bothe on galous full grym, & on gret trees, hat none left were on lyue in the lond sone. 12892 Owther captains of castels, or kepars of tounes, Herd suche hardship happyn to falle

Of freikes vnfayre, that fore to pe Cité,

And all the costes full clene keppit hom away,

12896 And neuer did hom no deyre, ne no dole after.

Whan Ené hade all thing ordant at wille,

His Shippes on the shyre water shot full of


Relikes full ryfe, & myche red gold,


12900 With Anchises his choise (fader) chefe into


And halit furth hastely to be high see,

As hym demyt was by dome by dukes before.
He not wist, in this world, what wayes to hold,

12904 Ne, what cost, ne cuntre, come vnto laund.



(MS. has

At the last, as our lord wold, he light into At length he

settles in Italy.


After in Itaile, as aunter be-fell,

Tegh vnto Tuskan, & turnyt to londe.

(fol. 197 a.)

12908 Now what worthe of þat whe, & his wale For an account of


his voyages, trials, and adventures, consult the Eneid of Virgil.

ffro he Tuskan had takyn, tellis hit not here. Of his wonderfull werkes who wilnes to know, Go loke at the lede, pat his lyfe wroght. 12912 Virgell, full verely, pos vertus can tell, In a boke pat buerne of þat bold made,

pat Enyodos, with noble men, is to nome cald.
The Dere wife of Dyamede of his dethe herd,
12916 How he turnyt vnto troy, & the toune keppit
Of his ffrikenes in fight & his fyne strenght:
Ho dout hir full deply, for drede of pe kyng,
Lest he raght to his rewme with a roid fare,
12920 Kyld all hir knightes & comyns by-dene,
And hir-scluyn ouerset, & sesit the londe.
pan Egea, full iointly, with hir ioly knightes
Toke counsell in the case, & comynt to-gedur.
12924 The lady by lettur þan louely send

ffor Dyamede pe derfe, þat was hir du lorde :
pan he turnyt fro Troy to his triet Rewme.
With myche worship his wife welcomyt hym

12928 And his Arguens also, all were pai fayn.
Othir kynges of pe kith, þat comyn fro troy,
hat were put fro pere prouyns, Repairet agayne, are welcomed
Recounseld to pere cuntre, comyns & other,

Other kings, similarly exiled,


Ægiale is told how Diomedes has succeeded at Troy.

She dreads his vengeance, and consults with her knights.

Diomedes is invited to return home.



Their cities are adorned and fortified with the spoils of Troy.


12932 And were welcom, I-wis, to wyuis & all.
pan þai Byld vp hor Burghes & hor big tounes,
þat were enfeblet before for faute of paire hedes,
With the Tresors of Troy, & the tore Relikes,
12936 And other Riches full rife, and restid hom pan.

[ocr errors]
« السابقةمتابعة »