But on us both did haggish age steal on, He used as creatures of another place, And bow'd his eminent top to their low ranks, In their poor praise he humbled. Such a man But goers now backward. Bertram. His good remembrance, sir, King. Lies richer in your thoughts, than on his tomb; So in approof lives not his epitaph, As in your royal speech. Would I were with him! He would always say (Methinks, I hear him now; his plausive words He scatter'd not in ears, but grafted them, Thus his good melancholy oft began, are Mere fathers of their garments; whose constan- Expire before their fashions:-This he wish'd; Since I nor wax, nor honey, can bring home, PORTIA TO LORENZO. OR THE MUTUAL SYMPATHY AND RESEMBLANCE OF FRIENDS. I never did repent for doing good, Nor shall not now: for in companions That do converse and waste the time together, There must be needs a like proportion E Of lineaments, of manners, and of spirit; Must needs be like my lord: If it be so, These lines refer to Portia's noble offer by which she would release the worthy merchant Antonio from the grasp of Old Shylock, the cruel, revengeful, unrelenting Jew. PORTIA ON THE DIFFICULTY OF PRACTICE. If to do were as easy as to know what were good to do, chapels had been churches, and poor man's cottages princes' palaces. It is a good divine that follows his own instructions: I can easier teach twenty what were good to be done, than be one of the twenty to follow mine own teaching. The brain may devise laws for the blood, but a hot temper leaps over a cold decree: such a hare is madness the youth, to skip o'er the meshes of good counsel the cripple. THE JEW'S COMMANDS TO JESSICA, HIS DAUGHTER. Lock up my doors; and when you hear the drum, Clamber not you up to the casements then, LORENZO'S LOVE FOR JESSICA. Beshrew me, but I love her heartily, Notwithstanding Shylock's precautions, Jessica escapes from the Jew's sober house, and that too, in company with a Christian. How galling was this circumstance to poor old Shylock, will abundantly appear from the very amusing extract which follows. Of what value to a worshipper of Mammon is the life of his daughter? How are the finer feelings of humanity blunted or destroyed by that inordinate passion for gold to which the Shylocks of our age, whether Christian or Jewish, abandon themselves! Conference between Shylock and Tubal. Shy. How now, Tubal, what news from Genoa? hast thou found my daughter? Tub. I often came where I did hear of her, but cannot find her. Shy. Why there, there, there, there! a diamond gone, cost me two thousand ducats in Frankfort! The curse never fell upon our nation till now; I never felt it till now: two thousand ducats in that; and other precious, precious jewels.-I would my daughter were dead at my foot, and the jewels in her ear! would she were hearsed at my foot, and the ducats in her coffin! No news of them?-Why, so: and I know not what's spent in the search: Why thou loss upon loss! the thief gone with so much, and so much to find the thief; and no satisfaction, no revenge: nor no ill luck stirring, but what lights on my shoulders; no sighs, but of my breathing; no tears, but of my shedding. Tub. Yes, other men have ill luck too; Antonio, as I heard in Genoa, Shy. What, what, what? ill luck, ill luck? Tub. Hath an argosy cast away, coming from Tripolis. Shy. I thank God, I thank God: Is it true? Is it true? Tub. I spoke with some of the sailors that escaped the wreck. Shy. I thank thee, good Tubal ;-Good news, good news ha ha!-Where? in Genoa? Tub. Your daughter spent in Genoa, as I heard, in one night, fourscore ducats! |